পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 18:34
BNV
34. সেদিন যুদ্ধ এমশঃ প্রচণ্ড হয়ে উঠল| সন্ধ্যা পর্য়ন্ত রাজা আহাব তাঁর রথে অধিষ্ঠিত থেকে যুদ্ধের সামনা করলেন| তারপর সূর্য়াস্তের সময় তিনি মারা গেলেন|



KJV
34. And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed [himself] up in [his] chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.

KJVP
34. And the battle H4421 increased H5927 that H1931 day: H3117 howbeit the king H4428 of Israel H3478 stayed [himself] up H1961 H5975 in [his] chariot H4818 against H5227 the Syrians H758 until H5704 the even: H6153 and about the time H6256 of the sun H8121 going down H935 he died. H4191

YLT
34. And the battle increaseth on that day, and the king of Israel hath been stayed up in the chariot over-against Aram till the evening, and he dieth at the time of the going in of the sun.

ASV
34. And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even; and about the time of the going down of the sun he died.

WEB
34. The battle increased that day: however the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even; and about the time of the going down of the sun he died.

ESV
34. And the battle continued that day, and the king of Israel was propped up in his chariot facing the Syrians until evening. Then at sunset he died.

RV
34. And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the going down of the sun he died.

RSV
34. And the battle grew hot that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Syrians until evening; then at sunset he died.

NLT
34. The battle raged all that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans. In the evening, just as the sun was setting, he died.

NET
34. While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening as the sun was setting.

ERVEN
34. The armies continued fighting. King Ahab leaned against the side of his chariot to hold himself up, facing the Arameans. He watched until evening. Then, just as the sun was setting, he died.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 18:34

  • সেদিন যুদ্ধ এমশঃ প্রচণ্ড হয়ে উঠল| সন্ধ্যা পর্য়ন্ত রাজা আহাব তাঁর রথে অধিষ্ঠিত থেকে যুদ্ধের সামনা করলেন| তারপর সূর্য়াস্তের সময় তিনি মারা গেলেন|
  • KJV

    And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.
  • KJVP

    And the battle H4421 increased H5927 that H1931 day: H3117 howbeit the king H4428 of Israel H3478 stayed himself up H1961 H5975 in his chariot H4818 against H5227 the Syrians H758 until H5704 the even: H6153 and about the time H6256 of the sun H8121 going down H935 he died. H4191
  • YLT

    And the battle increaseth on that day, and the king of Israel hath been stayed up in the chariot over-against Aram till the evening, and he dieth at the time of the going in of the sun.
  • ASV

    And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even; and about the time of the going down of the sun he died.
  • WEB

    The battle increased that day: however the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even; and about the time of the going down of the sun he died.
  • ESV

    And the battle continued that day, and the king of Israel was propped up in his chariot facing the Syrians until evening. Then at sunset he died.
  • RV

    And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the going down of the sun he died.
  • RSV

    And the battle grew hot that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Syrians until evening; then at sunset he died.
  • NLT

    The battle raged all that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans. In the evening, just as the sun was setting, he died.
  • NET

    While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening as the sun was setting.
  • ERVEN

    The armies continued fighting. King Ahab leaned against the side of his chariot to hold himself up, facing the Arameans. He watched until evening. Then, just as the sun was setting, he died.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References